Miss A France
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-45%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable LG Gram 17″ Intel Evo Core i7 32 Go /1 To
1099.99 € 1999.99 €
Voir le deal

 

 Faire partie de la team "Pocky-subs"!

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Anju
Miss Addict
Anju


Messages : 1347
Date d'inscription : 22/02/2012
Age : 27
Localisation : France

Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptyVen 2 Nov - 23:52

Voilà, je ne savais pas trop où caler ce sujet, mais bon.

La Pocky-subs ( il y a déjà un topic à cet effet de toute façon ) , est composée de deux membres permanents :

- Anju : Moi même donc, je traduis, je check, je time, j'édit, j'encode et j'upload.
- Hana : Elle n'est pas très très présente sur le forum ( on lui pardonne ) mais elle est belle et bien là, et elle s'occupe de la traduction et du check également, du time et de l'édit.

Nous traduisons des émissions comme Kiss The Radio, Weekly Idol, et les Hello Baby avec les B1A4.
Nous avons comme futur projet le drama Switch Girl !! Saison 2 qui sortira le 7 décembre 2012.

Nous ne sommes pas la team la plus débordée par le boulot et nous faisons cette activité avec grand plaisir, mais parfois le temps manque à l'une d'entre nous, et les projets ne sortent pas très vite. De plus, nous passons peut être à coté de MV/ Autre qui peuvent plairent à d'autres !

C'est pour cela que nous lançons un... recrutement? Bref, vous souhaiter faire partit d'une team de sous-titrage? Vous pouvez !

Les différent rôles disponibles sont :

- Traducteur (trice) : Bon vous savez tous ce que c'est, on prend le texte en anglais/coréen pour les bilingue/Jap/ ou tout ce que vous voulez /, et on le traduit en français. Il n'est pas nécessaire de calquer tout les mots ! Il faut que la phrase ne reste pas trop " collée" au texte original (ce qui peut donner des résultat vraiment, vraiment bizarre parfois, croyez moi ...), mais que le sens ne soit pas trop éloigné. Bref, vous voyez ce que je veux dire. Une bonne maitrise de l'anglais est évidemment indispensable. (Et du français aussi, par la même occasion)

- Checkeur (euse) : Le check, c'est corriger les fautes. Une fois le texte traduis, on envoie celui-ci à un Checkeur (une checkeuse), pour, qu’avec un œil extérieur au texte, il corrige les fautes. C'est quand même mieux pour les yeux de ceux et celles qui regardent après vous.

- Timeur(euse) : Beaucoup trouvent cette étape difficile, et pourtant , ce sont mille fois les mêmes mouvement, il n'y a pas plus simple. C'est long, mais très répétitif. Je ne vais pas vous expliquer comment on time, mais vous donnez un site, que m'a conseillé la dubufansub quand je leur ai demandé : http://sohranna.livejournal.com/5067.html C'est très bien expliqué, et c'est avec ce site qu'Hana et moi-même nous avons appris! Je peux également vous faire des tutos en image, si vous préférez.

- L'éditeur(trice) : Bon je pense que la personne qui fait le time, fait aussi l'édit. Y a pas plus simple, on met les polices, les couleurs, sur les textes pour que ça fasse tout beau. Mais si la personne qui fait le time ne veut pas le faire, une autre personne le peut, en lui envoyer un fichier .ass.

- L'encodage : L'encodage, c'est..." mixé" les sous-titres avec la vidéo. Quand il y a des hanguls et du texte ( comme dans les MV par exemple ), il faut faire deux times différents. Pour celui/celle qui s'occupera de ça, j'ai quelques tuto maison dans ma sacoche, que je donnerai par MP pour les intéressés. J'ai eu du mal avec l'histoire des hanguls/kanji ( quand les MV sont japonais), mais c'est comme le time en fait. Quand tu l'as fais une fois, tu peux le refaire toute ta vie. Il faut que la vidéo ne soit pas trop lourde, si elle l'est ( ce qui m'arrive tout le temps ) au bout de l'encodage, c'est qu' il faudra la réduire de taille, et là encore je peux faire des tuto pour les intéressés.

L'upload : Bah, l'upload, c'est on met la vidéo en ligne sur Youtube/Daily, etc., ou sur Jheberg si on veut pouvoir la télécharger par la suite.
Pour cela, il vous faudra bien sûr , soit me l'envoyer après l'encodage, soit vous aurez les codes des chaines Youtube et Daily, mais cela m'amène à la deuxième partie de mon récit...

Il ne faut pas se défiler. J'ai hésité à faire ce post parce que de nombreuses personnes peuvent se présenter, mais ne plus donner signe de vie pendant longtemps. Et là vous me comprendrez, on a un peu la rage d'avoir donné ses identifiants et tout. Donc ne postulez pas si vous ne vous en sentez pas capable. Je ne donnerai les identifiants qu'après une certaine période, de toute façon ( comprenez-moi , une chaîne youtube ou un blog qui disparait, ça fout vite les boules)

Donc, voici maintenant ce qu'il vous faut pour faire partie de la team :


Le poste désiré :

- Traducteur(trice)

--> Niveau d'anglais ( il est inclus de connaitre quelques expressions anglaises ):

--> Niveau de français ( les kikoolol prouvent qu’on n’a pas besoin d'être français pour ne pas savoir écrire dans sa propre langue ) :


La disponibilité :
- Membre permanent de la Team
- Membre "d'urgence" ( pour des projets occasionnels , qui ne peuvent être finis à temps pour je ne sais quelle raison )

--> Une expérience dans le fansub?

- Checkeur(euse)

--> Niveau de français ( les kikoolol prouvent qu’on n’a pas besoin d'être français pour ne pas savoir écrire dans sa propre langue ) :

La disponibilité :
- Membre permanent de la Team
- Membre "d'urgence" ( pour des projets occasionnels , qui ne peuvent être finis à temps pour je ne sais quelle raison )

--> Une expérience dans le fansub?

- Timeur(euse)

--> Maîtrise d'un logiciel quelconque ? ( il n'est pas nécessaire de répondre " oui" pour avoir le poste, soyez honnêtes, ce n'est pas pour ça que vous ne serez pas pris, il y a des tutos qui aident pas mal ) :

--> Une expérience dans le fansub?

La disponibilité :
- Membre permanent
- Membre "d'urgence" ( pour des projets occasionnels , qui ne peuvent être finis à temps pour je ne sais quelle raison )

- Editeur(trice)

--> Un bon sens de ... l'harmonie des couleurs? ( pas d'écritures blanches avec des contours blancs, ce genre de choses) :


La disponibilité :
- Membre permanent
- Membre "d'urgence" ( pour des projets occasionnels , qui ne peuvent être finis à temps pour je ne sais quelle raison )

--> Une expérience dans le fansub?


- Encodeur(euse)

--> Un bon débit sur son PC ( encoder un MV ne prend pas trop de temps, mais si vous avez vraiment une connexion pourrie, ça risque de buguer et vous allez recommencer 50 fois )? :

-- > Une maitrise de Virtualdub( logiciel d'encodage ) ? :

La disponibilité :
- Membre permanent
- Membre "d'urgence" ( pour des projets occasionnels , qui ne peuvent être finis à temps pour je ne sais quelle raison )


--> Une expérience dans le fansub?

- Uploadeur(euse) :

-- > Un bon débit sur son PC?

La disponibilité :
- Membre permanent
- Membre "d'urgence" ( pour des projets occasionnels , qui ne peuvent être finis à temps pour je ne sais quelle raison )

--> Une expérience dans le fansub?

Voilà pour les posts, après , pour chaque post demandé, il faut m'indiquer votre disponibilité , que se soit pour être membre permanent ou d'urgence ! Merci !

Pour tout post que vous demandez, vous recevrez un MP de ma part dans les heures/jours qui suivront la demande~!
Revenir en haut Aller en bas
http://quirirabien.blogspot.com/
booby~
Say Min!
booby~


Messages : 379
Date d'inscription : 16/08/2012

Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptySam 3 Nov - 0:22

Je me propose ^^ Sa me ferait plaisir de vous aidé, j'utilise le logiciel Aegisub.
Pendant les vacances,je ne bouge pas trop donc je suis souvent disponible,pareil pour les cours,j'ai des horaires plutôt légères donc je suis aussi dispo. Je suis déjà dans une team, mais elle ne me prend pas beaucoup de temps et je me sens capable de faire les deux à la fois. J'ai déjà timer quelque petits trucs,donc si tu veux des exemples j'en ai ^^
Revenir en haut Aller en bas
Anju
Miss Addict
Anju


Messages : 1347
Date d'inscription : 22/02/2012
Age : 27
Localisation : France

Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptySam 3 Nov - 0:25

Je vais t'envoyer un MP.
Revenir en haut Aller en bas
http://quirirabien.blogspot.com/
Apple91
Say Fei!
Apple91


Messages : 812
Date d'inscription : 15/12/2011
Age : 28
Localisation : Au Temple de Fei

Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptySam 3 Nov - 3:33

Oh Switch Girl saison2 *o* ??

Moi je suis nulle en informatique! Encodage, Time, tout ça j'y comprends rien xD
Mais je suis assez bonne en anglais et en français! :)
Revenir en haut Aller en bas
Anju
Miss Addict
Anju


Messages : 1347
Date d'inscription : 22/02/2012
Age : 27
Localisation : France

Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptySam 3 Nov - 3:55

Yep, Switch Girl saison 2 ! *o*

Tu veux tenter traductrice? XD
Revenir en haut Aller en bas
http://quirirabien.blogspot.com/
Apple91
Say Fei!
Apple91


Messages : 812
Date d'inscription : 15/12/2011
Age : 28
Localisation : Au Temple de Fei

Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptySam 3 Nov - 4:00

Oui je veux bien! :p
Revenir en haut Aller en bas
Anju
Miss Addict
Anju


Messages : 1347
Date d'inscription : 22/02/2012
Age : 27
Localisation : France

Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptySam 3 Nov - 4:01

Je vais t'envoyer un MP.
Revenir en haut Aller en bas
http://quirirabien.blogspot.com/
Invité
Invité




Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptySam 3 Nov - 7:25

Si jamais il vous manque des checkeurs "d'urgence", je peux me proposer. Par contre, je n'ai aucune experience dans les teams et il se peut que durant certaines périodes, je ne serais pas super disponible ...
Revenir en haut Aller en bas
Hana-Japan-Coreen
Jiattitude ♥
Hana-Japan-Coreen


Messages : 510
Date d'inscription : 06/03/2012
Age : 26
Localisation : Avec Zelo...♥

Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! EmptyMar 6 Nov - 1:47

Merci à tous ~
Je suis super contente d'avoir de nouveaux membres dans la team ~ ^^
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty
MessageSujet: Re: Faire partie de la team "Pocky-subs"!   Faire partie de la team "Pocky-subs"! Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Faire partie de la team "Pocky-subs"!
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Pocky-subs
» Pour faire une fiche !
» Pour faire une fiche ( musique ) !
» Pour faire une fiche ( musique ) !
» Pour faire une fiche ( musique ) !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Miss A France ::  :: ▬ Coin détente :: ▶ Discussions & FLood-
Sauter vers: